HOME > TESTI > Kōshi Inaba
Okay
Titolo originale: Okay
Traduzione: Okay
Musica: Kōshi Inaba
Testo: Kōshi Inaba
sei tu a risalire la collina
a passo ispirato
ha un che di incoerente, ma
essere in compagnia mi rallegra dal profondo del cuore
quando guardo questi scenari immobili, penso sempre
al futuro nel quale li perderò
il mio cuore triste e debole trema alla sola idea
okay, verrà un giorno in cui non sarò più al mondo
il cielo illimitato e silenzioso sarà nell’oscurità più totale
okay, e quando accadrà, potrò abbracciarti con forza e a lungo
solo un altro po’, vero?
foto di famiglia scolorite
cosa sognavamo a quel tempo?
mi chiedo, ci ricorderemo di oggi come di “quei bei vecchi tempi”
in un futuro non troppo lontano?
improvvisamente, mi sbarazzo delle scelte di tutti i giorni
se potessi tornare indietro, fin dove arriverei?
e farlo mi darebbe speranza?
okay, verrà un giorno in cui non sarai più al mondo
vaghiamo tenendo in braccio vuoti mai riempiti
okay, non piangere, non aver paura, va tutto bene
è perché c’è una fine che possiamo tutti dolorosamente splendere
voci riecheggiano dal parchetto al tramonto
le ombre dei ciottoli cadono sulla superficie del fiume
come viviamo è dato dalle sfortune di qualcun altro
l’ho capito da tempo
che razza di tipo sono, ad andare in giro con un sorriso strambo?
okay, verrà un giorno in cui non sarò più al mondo
il cielo illimitato e silenzioso sarà nell’oscurità più totale
okay, e quando accadrà, potrò abbracciarti con forza e a lungo
solo un altro po’, vero?
kandōtekina ashidori de
saka o nobotteyuku no wa anata
toritomenonai koto de
tomo to kokoro no soko kara hashaideiru
jikan ga tomaru keshiki o miteshimau to itsumo
sore o ushinau mirai o omotte wa furueteshimau
kanashiku mo yawana kono shinzō
Okay itsuka kuru boku no inai sekai
makkura de shizukana mugen no sora
Okay sore naraba mō sukoshi dake anata o
nagaku tsuyoku dakishimete mo ii yo ne sōda yo ne
iroaseta kazoku shashin
sono toki bokura wa nani o yumemita
kyō wa kyō de chikai shōrai
furuki yoki jidai to shinobareru darōka
are yo are yo sentakushi o nakushiteyuku everyday
dokoka made sakanoboreru to shitara doko ni suru darō
soko ni kibō wa aru no deshōka
Okay itsuka kuru anata no inai sekai
umerarenai ana o kakaesamayō
Okay nakanai de kowagaranakute ii yo
owari ga aru kara dare mo ga setsunaku kagayakeru
yūgure guraundo ni hibiku koe
kawamo o suberu koishi no kage
dareka no fushiawase no ue ni naritatsu kurashi
mukashi kara kizuiteru yo
henchikurinna egao misete aruiteiru boku wa nani mono
Okay itsuka kuru boku no inai sekai
makkura de shizukana mugen no sora
Okay sore naraba mō sukoshi dake anata o
nagaku tsuyoku dakishimete mo ii yo ne sōda yo ne
感動的な足どりで
坂を上ってゆくのはアナタ
とりとめのないことで
友と心の底から はしゃいでいる
時間が止まる景色を 見てしまうといつも
それを失う未来を 想ってはふるえてしまう
哀しくもヤワなこの心臓
Okay いつかくる ボクのいない世界
真っ暗で静かな無限の空
Okay それならば もう少しだけアナタを
長く強く抱きしめてもいいよね そうだよね
色あせた家族写真
その時ボクらは何を夢見た
今日は今日で 近い将来
古き良き時代と偲ばれるだろうか
あれよあれよ 選択肢を失くしてゆく everyday
どこかまで 遡れるとしたら どこにするだろう
そこに希望はあるのでしょうか?
Okay いつかくる アナタのいない世界
埋められない穴をかかえさまよう
Okay 泣かないで 恐がらなくていいよ
終わりがあるから 誰もが切なく輝ける
Okay…
夕暮れ グラウンドに響く声
川面をすべる小石の影
誰かの不幸せの上に 成り立つ生活
昔から気づいてるよ
ヘンチクリンな笑顔みせて 歩いているボクはナニモノ?
Okay いつかくる ボクのいない世界
真っ暗で静かな無限の空
Okay それならば もう少しだけアナタを
長く強く抱きしめてもいいよね そうだよね

