HOME > TESTI > Kōshi Inaba
Tamayura
Titolo originale: Tamayura
Traduzione: Effimero
Musica: Kōshi Inaba
Testo: Kōshi Inaba
disgustato dal mio animo miseramente scosso, voglio conoscere la libertà
ferendo indiscriminatamente un corpo sempre più scarno
da solo, attendo impaziente l’alba
senza accorgermene, piango, ma non esce null’altro che sangue tiepido
ora si staglia lì il dolore, ora è il momento di guardarlo in faccia
e di rivelarne l’autentica forma
come posso cambiare? come posso ridere?
di sicuro c’è un semplice interruttore
ma non riesco a trovarlo, e così
mi spuntano le lacrime
una vita effimera, una luce effimera
è tempo di fare un passo avanti e cogliere l’occasione
per prendere fuoco e diventare particelle atomiche
e poi danzare scintillando nel cielo eterno
ti installano nel petto un sistema che rende l’amore un duro lavoro
quando lasci trasparire lo scontento, ne sei immerso fino agli occhi
è indubbiamente questa la trappola dell’esistenza, no?
un batticuore che ha dell’indecente, aspettative frastornanti
tendo deciso entrambe le mani
come posso vincere? che ne sarà del domani?
che mucchio di inutili preoccupazioni
ma non riesco a disfarmene, e così
divampano le fiamme della gelosia
una vita effimera, una luce effimera
fuggendo dal piatto della bilancia
mi alzo da solo sotto al cosmo privo di nuvole
e poi tremante ascolto il suono della mia anima
una vita effimera, una luce effimera
la vivo assieme a te
come posso cambiare? come posso ridere?
di sicuro c’è un semplice interruttore
ma non riesco a trovarlo, e così
mi spuntano lacrime amare
una vita effimera, una luce effimera
è tempo di fare un passo avanti e cogliere l’occasione
per prendere fuoco e diventare particelle atomiche
e poi danzare scintillando nel cielo eterno, come se andassi alla deriva
busaiku ni yureru kokoro ga iya ni nari jiyū o shiritakute
teatarishidai ni yaseppochi no karada kizutsukete
hitori machikogareru sunrise
tada nagaredasu no wa nurui chi bakari de omowazu cry
yameru tamashii wa detekyashinai
ima soko ni aru hiai imakoso jitto mitsumete
sono shōtai o abakeyo
doshitara kawaru? doshitara warau?
kitto kantanna suicchi darō
demo sore ga mitsukaranai mama
hito wa namida ni kureru
tamayura no life tamayura no light
jikan no ori o fumidashite
moetsukite chōbiryūshi ni nare
soshite kirakirakira kuon no sora o mau
ai ga jūroudō ni kawaru yōna shisutemu o
mune ni insutōru sarete
fuman o morashita toki wa mō doppuri kata made tsukatteru
sorekoso ga jinsei no wana jan
tokimeki wa yaya hiwai memagurushii munazanyō
kippari ryōte o ageroyo
dōshitara kateru? ashita wa dōnaru?
nante muyōna kigurō
demo sore o suterarenai mama
shitto no honō wa moeru
tamayura no life tamayura no light
tenpin no ue kara tobidashite
kumori no nai uchū ni hitori tate
soshite buruburuburu tamashii no oto o kiku
tamayura no life tamayura no light
anata to tomo ni ikiru
doshitara kawaru? doshitara warau?
kitto kantanna suicchi darō
demo sore ga mitsukaranai mama
hito wa nigai namida ni kureru
tamayura no life tamayura no light
jikan no ori o fumidashite
moetsukite chōbiryūshi ni nare
soshite kirakirakira tadayō ga gotoku kuon no sora o mau
不細工に揺れる 心が嫌になり 自由を知りたくて
手あたりしだいに やせっぽっちの体傷つけて
一人 待ちこがれるsunrise
ただ流れだすのは ぬるい血ばかりで思わずcry
病める魂は出てきゃしない
今そこにある悲哀 今こそじっと見つめて
その正体を暴けよ
どしたら変わる? どしたら笑う?
きっと簡単なスイッチだろう
でもそれが見つからないまま
人は涙にくれる
たまゆらのLIFE たまゆらのLIGHT
時間のオリを踏みだして
燃えつきて 超微粒子になれ
そして きらきらきら 久遠の空を舞う
愛が重労働に 変わるようなシステムを 胸にインストールされて
不満を漏らしたときはもう どっぷり肩までつかってる
それこそが人生のワナじゃん
ときめきはやや卑猥 めまぐるしい胸算用
きっぱり両手をあげろよ
どしたら勝てる? あしたはどうなる?
なんて無用な気苦労
でもそれを捨てられないまま
嫉妬の炎は燃える
たまゆらのLIFE たまゆらのLIGHT
天秤の上からとびだして
くもりのない 宇宙にひとり立て
そして ぶるぶるぶる 魂の音を聞く
たまゆらのLIFE たまゆらのLIGHT
あなたとともに生きる
どしたら変わる? どしたら笑う?
きっと簡単なスイッチだろう
でもそれが見つからないまま
人は苦い涙にくれる
たまゆらのLIFE たまゆらのLIGHT
時間のオリを踏みだして
燃えつきて 超微粒子になれ
そして きらきらきら ただようがごとく 久遠の空を舞う
